The Chinese-English version is as follows: #
我是文明之邦的第三代皇帝
I am the third emperor of a civilized nation
每天复习四分之三的领土和四分之一的初心
Reviewing three-quarters of the territory and a quarter of the beginning on a daily basis.
灰色的天空下
Beneath the gray sky,
高墙忘记了拭去泪光
The high walls forget to wipe away the tears.
悲伤的苔藓
The moss of sorrow
无力地遮住石头故乡
Fells powerless to cover the stone homeland.
纪念碑上消逝的表音文字
The fading epigraphs on the monument
筑起了我们的巴别塔
Consists of our Tower of Babel,
也歌颂着
And has been glorifying
奥斯忒拉穆林大帝
Ostromurin the Great
从红色星球归来时
Since he returned from the red planet
眼里的荣光
With glory in his eyes
和嘴里的凝血
And clotted blood in his mouth.
纪念碑是他的墓碑
The monument is his tombstone.
–END–
–2024年8月1日修订 / Revised 2024/8/1–